Traduzione
Werner estrasse di tasca un foglio. Era una lettera. Gliela porse.

"Monsieur,

J'imagine l'étonnement qui dut être le vôtre au moment où vous rompîtes le sceau cachetant cette missive. Je reconnais bien volontiers que mes armes sont peu connues sur ce continent, et que l'étrange apparence de ce pli a de quoi inquiéter, voire apeurer, une personne a l'esprit étroit. Mais tel n'est pas votre cas, je le sais, et c'est pourquoi j'ai pris la liberté de vous adresser cette missive. Permettez-moi tout d'abord de me présenter. Je suis le Comte d'Antas, Seigneur de l'île du même nom. Certains me nomment l'Empereur des Mers Boréales, d'autres le Maître des Brumes et des Courants; titres que j'accepte bien volontiers, tant il est vrai que seuls ceux que l'alliance des vents et des flux marins ont porté au delà des routes maritimes habituelles ont eu l'honneur de voir se découper, au moment où le soleil de l'aube déchire les brumes de la nuit, les falaises déchiquetées, battues par les embruns, qui protègent l'Ile d'Antas. Je suis le Maître de cette île. Minéraux, plantes, animaux et êtres humains m'ont prêté une allégeance éternelle. Mon pouvoir s'étend sur un domaine sans limites. La réalité des frontières humaines ne s'y applique pas. Etrange concept, je le reconnais bien volontiers, et j'espère que vous aurez loisir de vous y intéresser. J'en viens donc tout naturellement, cher Monsieur Berger, au but de cette missive. L'université de Tübingen est réputée pour son enseignement et la pédagogie de ses Maîtres. Quelque important personnage de cette belle cité m'ayant vanté l'excellence de vos mérites et vos talents de pédagogue, je prends la liberté de vous adresser la proposition que voici. Je souhaite que vous deveniez le précepteur de ma nièce. Votre tâche consistera à lui enseigner les Arts traditionnels ainsi que toute autre matière dont nous aurons par avance convenu. Ma nièce est une créature à l'esprit délié, à l'intelligence vive, et dont la soif de savoir est quasi inextinguible. J'ajoute que mon affection pour elle est immense, et que je tiens à elle plus qu'à ma propre existence. Je vous convie donc à vous rendre sur mon île afin de vous établir dans la suite que je vous ai fait apprêter. Concernant vos gages, et bien que cette question n'entre pas dans le domaine de mes préoccupations habituelles, je vous offre, outre le logis, le couvert et l'agrément que vous trouverez à vivre à Antas, la somme de mille Kreutzer d'or par mois. La durée de l'engagement dépendra de vos talents de précepteur, et du goût que vous prendrez à vivre en notre compagnie. Je vous attends au plus vite. Rendez-vous au port de Lübeck où est amarrée une goëlette, la 'Vague'. Je vous souhaite bon voyage, et vous attends avec impatience.

Comte d'Antas"



Désirée e il castello.
Illustrazione di Carla Lastoria
Copyright by C. Lastoria 2005